Extrait du livre Le Renard et la Cigogne
Le Renard et la Cigogne
de Dana Monceau et Nadia Leonard
aux éditions Dadoclem
Le Renard et la Cigogne
Le Renard décida un jour d’inviter son amie la Cigogne.
Il lui proposa un moment amical autour d’un repas.
One day the fox decided to invite his friend, the stork, over to his place.
He invited her over to enjoy a nice meal together.
La Cigogne était ravie de cette invitation.
The stork was delighted with the invitation.
Enfin, le jour tant attendu arriva.
La maison du Renard était chaleureuse, entourée de fleurs et de feuillages.
Le Renard attendait son invité sur la terrasse.
Finally, the long-awaited day arrived.
The fox’s house was warm, inviting and filled with flowers and greenery.
The fox was waiting for his guest on the terrace.
La Cigogne était heureuse de découvrir la maison du Renard et de goûter un bon repas.
De la cuisine se dégageaient des saveurs succulentes.
La Cigogne se réjouissait d’avance de ces promesses culinaires.
The stork was pleased to discover the fox’s house and to have a good meal.
Delicious scents wafted in from the kitchen.
The stork could hardly help but contain her excitement as she awaited such a culinary promise.
Seulement, voilà, le Renard était un peu radin. Au moment du repas,
il posa sur la table deux belles assiettes plates. Malheureusement, il ne s’est pas demandé
si l’assiette était la meilleure façon de servir la nourriture à son amie.
Except, the fox turned out to be a bit stingy.
At the very moment they were to eat, he placed two beautifully plated, yet flat, dishes on the table.
Unfortunately, he didn’t ask himself if the plate was the best way to serve food to his friend.