>   Je m'appelle Ilir
Je m'appelle Ilir

Je m'appelle Ilir

9-12 ans - 13 pages, 480 mots | 6 minutes de lecture
© Zoom éditions, pour la 1ère édition - tous droits réservés

Je m'appelle Ilir

Je m'appelle Ilir

Bonjour ! Moi, je m'appelle Ilir. Et j'ai 8 ans. J'habite à Luxembourg-ville, dans le quartier qui s'appelle le Limpertsberg.

"Je m'appelle Ilir" vous est proposé à la lecture version illustrée, ou à écouter en version audio racontée par des conteurs et conteuses. En bonus, grâce à notre module de lecture, nous vous proposons pour cette histoire comme pour l’ensemble des contes et histoires une aide à la lecture ainsi que des outils pour une version adaptée aux enfants dyslexiques.
Autres livres écrits par Clémence Ihizçaga : Voir plus
Enregistrement(s) proposé(s) par storyplay'r

Raconté par Jade

narration avatar
Ecouter

Extrait du livre Je m'appelle Ilir

Je m'appelle Ilir de Clémence Ihizcaga et Denise Besch chez Zoom éditions


Je m'appelle Ilir
Bonjour ! Moi, je m'appelle Ilir. Et j'ai 8 ans. J'habite à Luxembourg-ville, dans le quartier qui s'appelle le Limpertsberg.
J'habite avec mes parents et ma petite Sœur Enji. Enji et Ilir sont des prénoms albanais. Je suis né là-bas, en Albanie. C'est un pays de l'Europe du Sud.
Ma sœur, elle est née ici au Luxembourg. Elle a trois ans. Je l'adore. Pour rigoler, je dis qu'elle est ma sœur préférée. Elle ne comprend pas pourquoi c'est drôle. Mais elle est toute contente.
Mes parents sont Albanais. Ils sont arrivés au Luxembourg il y a quatre ans. Ils sont partis parce qu'ils avaient des problèmes politiques à Tirana. Une nuit, nous avons pris le bateau, puis la voiture. Au début, au Luxembourg, c'était difficile pour nous. Au Luxembourg, je n'avais plus ma grand-mère chérie. Je n'avais plus mes amis albanais. Je ne comprenais pas le luxembourgeois. Je pleurais beaucoup.
Mes parents parlaient seulement albanais. Ils ne parlaient pas le luxembourgeois, ils ne parlaient pas allemand. Mais maintenant tout va bien. Ici, Papa et Maman sont allés à l'école pour apprendre le français. Maintenant Papa a trouvé du travail à la banque. Maman est femme au foyer. Ça change parce qu'en Albanie, Papa était commissaire de police et Maman, secrétaire dans une firme.