>   De quoi peuvent-ils se parler ?
De quoi peuvent-ils se parler ?

De quoi peuvent-ils se parler ?

3-5 ans - 12 pages, 205 mots | 6 minutes de lecture
© Callicéphale, 2012, pour la 1ère édition - tous droits réservés

De quoi peuvent-ils se parler ?

De quoi peuvent-ils se parler ?

Un poème de Maurice Carême. La souris verte, la vache rose, portes ouvertes, rient dans les roses. De quoi peuvent bien se parler des animaux si colorés ?

Le texte est en français, allemand et hongrois.

"De quoi peuvent-ils se parler ?" vous est proposé à la lecture version illustrée, ou à écouter en version audio racontée par des conteurs et conteuses. En bonus, grâce à notre module de lecture, nous vous proposons pour cette histoire comme pour l’ensemble des contes et histoires une aide à la lecture ainsi que des outils pour une version adaptée aux enfants dyslexiques.
Dans la même collection : Voir plus
Enregistrement(s) proposé(s) par storyplay'r

Raconté par Mickaëlle

narration avatar
Ecouter

Extrait du livre De quoi peuvent-ils se parler ?

De quoi peuvent-ils se parler ? Worüber unterhalten sie sich nur? Mirôl beszélhetnek vajon? de Maurice Carême et Dorothée Duntze aux éditions Callicéphale


De quoi peuvent-ils se parler ? Worüber unterhalten sie sich nur? Mirôl beszélhetnek vajon?
La souris verte, Die grüne Maus, Zöld az egér bundája,
La vache rose Die rosa Kuh. A tehén meg rózsaszín.
Portes ouvertes Rient dans les roses. De quoi peuvent bien se parler Des animaux si colorés ? Bei offenen Türen, Ein Lachen in den Rosen. Worüber können wohl So bunte Tiere reden? Nevetnek ajtót tárva Rózsák közt odakinn. Mirôl beszélgetnek ott A szép színes állatok?
Il est vrai qu’au tournant du chemin creux Habite un cheval bleu. Dort an dem Hohlweg Wohnt bekanntlich ein blaues Pferd. Lenn a kanyar mellett Kék ló legelget.
Et dans une maison rouge sous les aulnes Und im roten Haus unter den Erlen Piros házban, égerfák alatt pedig
Un âne, mais alors tout à fait jaune. Ein ganz und gar gelber Esel. Sárga szamár lakik.
De quoi peuvent-ils se parler Ainsi sur le seuil de l’été ? Worüber können sie wohl reden, Zu Beginn des Sommers? Mirôl beszélhetnek vajon Ezen a nyár eleji napon?